Master Xun (荀子 Xunzi):
夫民易一以道,而不可與共故。故明君臨之以埶,道之以道,申之以命,章之以論,禁之以刑。故民之化道也如神,辨埶惡用矣哉!今聖王沒,天下亂,姦言起,君子無埶以臨之,無刑以禁之,故辨說也。實不喻,然後命,命不喻,然後期,期不喻,然後說,說不喻,然後辨。故期命辨說也者,用之大文也,而王業之始也。名聞而實喻,名之用也。累而成文,名之麗也。用麗俱得,謂之知名。名也者,所以期累實也。辭也者,兼異實之名以論一意也。辨說也者,不異實名以喻動靜之道也。期命也者,辨說之用也。辨說也者,心之象道也。心也者,道之工宰也。道也者,治之經理也。心合於道,說合於心,辭合於說。正名而期,質請而喻,辨異而不過,推類而不悖。聽則合文,辨則盡故。以正道而辨姦,猶引繩以持曲直。是故邪說不能亂,百家無所竄。有兼聽之明,而無矜奮之容;有兼覆之厚,而無伐德之色。說行則天下正,說不行則白道而冥窮。是聖人之辨說也。詩曰:「顒顒卬卬,如珪如璋,令聞令望,豈弟君子,四方為綱。」此之謂也。
Which translates as:
The people can easily be unified by means of the Way, but one should not try to share one’s reasons with them. Hence, the enlightened lord controls them with his power, guides them with the Way, moves them with his orders, arrays them with his judgments, and restrains them with his punishments. Thus, his people’s transformation by the Way is spirit-like \[i.e. religious\]. What need has he for demonstrations and persuasions? Nowadays the sage kings have all passed away, the whole world is in chaos, and depraved teachings are arising. The gentleman has no power to control people, no punishments to restrain them, and so he engages in demonstrations and persuasions.When objects are not understood, then one engages in naming. When the naming is not understood, then one tries to procure agreement. When the agreement is not understood, then one engages in persuasion. When the persuasion is not understood, then one engages in demonstration. Thus, procuring agreement, naming, demonstration, and persuasion are some of the greatest forms of useful activity, and are the beginning of kingly works.When a name is heard and the corresponding object is understood, this is usefulness in names. When they are accumulated and form a pattern, this is beauty in names. When one obtains both their usefulness and beauty, this is called understanding names. Names are the means by which one arranges and accumulates objects. Sentences combine the names of different objects so as to discuss a single idea.Persuasion and demonstration use fixed names of objects so as to make clear the proper ways for acting and remaining still. Procuring agreement and naming are the functions of demonstration and persuasion. Demonstration and persuasion are the heart’s way of representing the Way. The heart is the craftsman and overseer of the Way. The Way is the warp and pattern of good order. When the heart fits with the Way, when one’s persuasions fit with one’s heart, when one’s words fit one’s persuasions, then one will name things correctly and procure agreement, will base oneself on the true disposition of things and make them understood, will discriminate among things without going to excess, and will extend by analogy the categories of things without violating them. When listening to cases, one will accord with good form. When engaging in demonstration, one will cover thoroughly all the reasons. One will use the true Way to discriminate what is vile just like drawing out the carpenter’s line in order to grasp what is curved and what is straight. Thus, deviant sayings will not be able to cause disorder, and the hundred schools will have nowhere to hide.One kind of person is brilliant enough to listen to all cases, but has no combative or arrogant countenance. He has generosity enough to extend to all sides, but does not make a display of his virtue in his appearance. If his persuasions are successful, then all under Heaven is set right. If his persuasions are not successful, then he makes clear his way but lives in obscurity—such are the persuasions and demonstrations of the sage. The Odes says:Full of refinement and nobility,Like a jade tablet or scepter is he,So lovely to hear and lovely to see.The contented and tranquil gentlemanServes as a model universally.This expresses my meaning.
Translation from Eric Hutton's Xunzi. Pretty good translation, I must say.
And yes, Classical Chinese writing really is that short.